french arabic

Une chanson aux Beatles

 Les Beatles

Gibran Saad

 

Un monde qui ne me ressemble pas

Et auquel je ne ressemble pas

Point d’avions de papier – ces mêmes avions de notre enfance –

Point d’ombre qui ait visité mes jours

Ni dans les recoins des steppes ni dans un avion

Pour éveiller l’oubli bleu dans les bouts de mes doigts

Je cours je cours pour rattraper une intuition

Qui me devance de plusieurs mètres-lumière

Comme si j’étais les temps et les réalités éphémères

Cet arbre aux feuilles rougies (d’or et de pudeur)

Dans les rues de ce lointain Liverpool – ces mêmes rues où nous avons jadis joué –

Courbé de nuages et d’ennui

Je t’aime novembre

Je vous aime colonnes tristes du Levant

Moi dieu qui s’évade vers lui-même

Je parle des visages de mes états

D’une vie qui me vient (des sourires passagers)

D’attentes de mondes à travers l’espace

Qui s’endorment sur mes mains

Viens que l’on court derrière nous

Tout ce « devant »… et pourtant

Notre « derrière nous » ne cesse de nous dépasser

Moi qui suis moi…

Toi qui es… moi

*** *** ***

Londres, 15 novembre 2001

Traduction de l’arabe par Dimitri Avghérinos

 

 الصفحة الأولى

Front Page

 افتتاحية

                              

منقولات روحيّة

Spiritual Traditions

 أسطورة

Mythology

 قيم خالدة

Perennial Ethics

 ٍإضاءات

Spotlights

 إبستمولوجيا

Epistemology

 طبابة بديلة

Alternative Medicine

 إيكولوجيا عميقة

Deep Ecology

علم نفس الأعماق

Depth Psychology

اللاعنف والمقاومة

Nonviolence & Resistance

 أدب

Literature

 كتب وقراءات

Books & Readings

 فنّ

Art

 مرصد

On the Lookout

The Sycamore Center

للاتصال بنا 

الهاتف: 3312257 - 11 - 963

العنوان: ص. ب.: 5866 - دمشق/ سورية

maaber@scs-net.org  :البريد الإلكتروني

  ساعد في التنضيد: لمى       الأخرس، لوسي خير بك، نبيل سلامة، هفال       يوسف وديمة عبّود