The Golden Register
السجل الذهبي
Congratulations! May Maaber be a “maaber” to a
deeper self-knowledge and a more transparent sense of “existence”.
Suha
Naimy, Beirut
suha@cyberia.net.lb
*
Thank
you for sending me this letter. The webzine is great! Fawzan (my husband) and I
liked it very much, as it contains so many important and interesting subjects.
We both wish you all the best and we thank you for this wonderful effort.
If we can do anything to help or support you, please
don’t hesitate to ask.
Lama
al-Akhras, Sydney
lama_68@hotmail.com
*
منذ
العماء ودوموزي يتجدد!
الشكر
– كل الشكر – للحرف المقدس الذي منحني شرف
معاصرة Big
Bang
آخر!
إن
معايير الفكر, مهما تباينت, تعتبر أن انفلات
الكلمة الحبيسة من قمقم المارد أمر حتمي, بل
قدري. ومن حتمية كهذه تشكَّلت
معابر. وليس بمصادفة أن تعلو هذه الوليدة
وتكبر في الفضاء السيبري بفضل تنامي الإرادة
في
أذهان كهنة الفكر, وتداعي هراطقة قطَّاع طرق
التقدم.
قدَّمتني
إلى معابر, مشكورة, الروائية أميمة الخش.
ثم قدَّمها لي من جهلتُ, يومها, سعةَ مداركه
وبلاغةَ لسانيه الأم والإفرنجي:
أكرم
أنطاكي. ولعلي لم أخطئ عندما سعيت إلى التعرف
على العقول
النيِّرة
التي فجرَّت الفكرة, لتكون "معابر" لنا
في هذا العصر المعولَم. فوجَّهت
سؤالاً
اتَّسم بفجاجة المجرِّب الحذر وكياسة
الفضولي الخائف من رصد الأعداء.
لقد
أطل
دوموزي
السوري من جديد!
فيا
كُهًّان الحرف المقدس, المصلِّين القادمين
إلى محراب معبد الفكر ليؤدوا
صلاة
الشكر لمعاصرة الحدث, وليشهدوا طقوساً أخرى.
المعلمون كثر في معابر,
والطرق
مختلفة الاتجاه، تلتقي في فضاء سيبري
لامتناهٍ. فهل يطول زمني لكي أعبر؟!
أبواب
هيكلكم،
سيدي الكاهن، متينة. ورغم سهولة الدخول منها,
إلا أنها صعبة عند الخروج؛ فيها إغراء للبقاء
حتى آخر
نقطة,
ريثما أعود إلى أول السطر. ألست - أنا ابن
الخمسين – مازلت أتأبط كتبي
لمزيد
من الأسطر, أقرأ, أحفظ, ثم أكتب!
وأما
بوابات معابر فهي مضاءة بفكر فاعليها...
الهيكل [...] فيه رهبة أشبه ما تكون برهبة خط
الأفق عندما يتناهى عند حدود البحر المنظور...
وفيه خشوع ركين, كطفل يضم ثدي أمِّه استجداء
نقطة أخرى ليحيا...
هيكلكم
كذلك رصين
الإخراج,
البخور فيه ليس بضبابي, فيه مهابة علمية نأتْ
عن مواقع الدردشة السفيفة,
والمنتديات
المتعثرة الخطى بلا موجِّه.
أيها
المتعبون بعد بذل الجهد والمال وكل أنواع
العطاء، أناشدكم: آن لكم أن ترتاحوا، لا أن
تستريحوا... فجيل يخلِّف جيلاً، والفكرة تلد
أخرى... ودوموزي يتجدَّد.
كل
شيء يتبدَّل، ما عدا حب الله والوطن ومن
ربَّيناه ليعبر بعدنا في "معابر" قدره
المحتوم بفعله.
د.
عزام كروما، دمشق
pica@net.sy
*
J’ai visité
le nouveau site de Maaber et j’ai commencé par lire l’éditorial. En
fait, il reflète parfaitement l’identité de notre webzine. Surtout parce
qu’il fait allusion au fait que chaque contribution est le fruit d’une expérience
personnelle, et, par là, invite le lecteur, non pas à adopter une approche
dogmatique, mais à tenter sa propre expérience ; chose très importante.
J’ai aimé aussi le mot « amis » que [l’éditorialiste a] utilisé
tout au long du texte, ce qui donne l’impression que tout lecteur ou
contribuant sera, d’emblée,
un « ami » qui viendra s’aligner aux « amis » et les
soutenir. Je peux donc dire que c’est un très bon travail. […] Merci les
« amis » !
Seulement,
je trouve qu’il vaudrait mieux ajouter un résumé au début de chaque article
parce que le lecteur n’a pas le temps de lire un article d’une vingtaine de
pages sur Internet s’il n’est pas d’avance intéressé par le sujet ou
attiré par le nom de l’auteur. Le résumé est une sorte d’invitation à
effectuer une lecture plus profonde du sujet en question.
Nabil Mohsen, Tripoli (Liban)
nmohsen@maktoob.com
*
J’ai été visité le site de la
revue. Je trouve que c’est bien fait. Mais essayez d’avoir plus de contraste
entre le fond et le texte pour améliorer la lecture. Je ne sais pas encore
comment je collaborerai à la revue.
Samir
Coussa, Montréal
scoussa@onebox.com
*
Congratulations for Maaber. We are willing to
cooperate to enrich your site and hope it spreads rapidly. […] We are
translating Krishnamurti into Arabic. We are in the process of the final editing
of Think on These Things, a book of questions and answers from dialogues
with young students’ parents and teachers.
Youssef Abagui, Cairo
Ajoker2@internetegypt.com
*
It was
wonderful to hear about the birth of your e-zine. It is a small step towards a
great project, and a fruitful cooperation between real friends. I wish you all
the best in doing more and more activities, and send you a very big MABROOOOOOOK
from the Shams.
Salam al-Baba, Abu Dhabi (U.A.E.)
geminisa20@hotmail.com
*
I’m very glad that I found people who are interested in
K[rishnamurti] in the Arab world. […]
The message [of the Maaberuna club] reflects a
great openness and a free spirit. I’ll be glad to visit [it]. […]
I was impressed by the openness and variety of subjects
that you have. […] Do you write often about K on your website or any other
publication? Are there others who are interested in K teachings besides you in
Syria? Has anyone tried to translate his books?
Zafira Labadi, Amman
zafira@go.com.jo
*
Nous avons
d’abord jeté un regard sur l’ensemble du 1er numéro et lu
ensemble l’Éditorial.
L’impression générale a été bonne. Maintenant, chacun de son côté,
pendant son temps libre, lit en détail des articles. Personnellement, j’ai lu
les articles du Dr Nabil [Mohsen], de Nadra Yazeji et l’étude critique de
l’essai sur la réincarnation. Zahida a lu l’article sur Tagore et celui de
Basarab [Nicolescu]. En général, c’est un effort louable qu’il faut
poursuivre avec le même
sérieux et, surtout, avec persévérance. Toutes nos félicitations !
[…]
Zahida est
en train de terminer son livre sur Le Livre I [d’Adonis]. Il paraîtra
à Dar an-Nahar probablement fin décembre. Voilà une nouvelle matière pour Maaber !
Jean
& Zahida Jabbour, Tripoli (Liban)
jabbour@ul.edu.lb
*
عندما تكون الظلمة حالكة نستميت في
البحث عن بصيص نور نجعله منارة لنا في رحلتنا
الطويلة.
معابر
هي مثل هذا البصيص...
أميمة الخش، دمشق
m_al-khesh@maktoob.com
*
اسمحوا
لي أن أعبِّر عن صادق مشاعري تجاه هذه الصفحة
التي أشبه ما تكون بصفحة الحياة بكل ما تعني
الكلمة من معنى. عملكم رائع فعلاً!
طلعت
شيبات
talat78@yahoo.com
*
I cannot believe we have such a gift in the Arab world. I
am very impressed. […] Please, open up at www.macrobiotics.org.
This is the science of the Universe. Another site is www.osho.com.
[…] You are the first Arabs who speak spirituality. Islam is spirituality and
meditation and all. Lā
ilāha illā-l-Lāh
is all. But what can we do with the sleeping, snoring, heads?! […]
Your Maaber is our “passageway” too. Let us all
hold hands and cross it together. We need you to help us spread Macrobiotics in
Arabic—the Arabic way of eating and taking care of this amāna.
Philosophy is one way; but we, Arabs, why eat Japanese? Our way
is for us. Just a little awareness about food and body—this is what is needed.
Osho
has a book From Medication to Meditation and there are many Macrobiotics
books by Kushi and by Oshawa. Many Arabs have the same aspiration, but we need
to help each other. Reading is our food too. Iqra’, Allah said,
but we, Arabs, are not that much into books.
Insha’allah,
in our Maaber we will bridge this gap and publish articles about health
consciousness. I am going to speak about your website through the TV. Let us
scream the truth out.
Mariam
Nour, Lebanon
mariamnour@hotmail.com
*
Let us
make Maaberuna the common ground where intelligent people meet and relate
to one another, witnesses to the Oneness of the Sacred in the varieties of the
many.
Issa
(Chris) Mirana, Sydney
cmirana@tpg.com.au
*
Merci
for sending me the new issue of Maaber. […]
I
really admire the text of Nabil Mohsen on alternative psychotherapy and I wish
you good luck.
Samer
Darwiche, Tripoli (Lebanon)
samerdar1@yahoo.com
*
J’ai
fait imprimer sur papier tous les articles et je suis en train de les lire avec
Zahida. C’est l’occasion de [vous] dire combien on a été touchés par cet
éditorial très profond. Merci de cette réflexion limpide et transparente
[…]. Un grand courage dans [vos] projets et félicitations pour Maaber
qui consolide ses pas.
Jean
et Zahida Jabbour, Tripoli (Liban)
jabbour@ul.edu.lb
*
I’ve
just checked your website. I am very impressed. It’s a huge work. Bravo!
Wishing
you success all through the way.
Lina
Hamzeh, Damascus
masgroup@net.sy
*
There
are too many topics/subjects in Maaber. Is it supposed to contain all
these? It could be confusing. Quantity will eventually sacrifice Quality.
Insight,
on the other hand, usually takes place in QUALITY. (It may also occur in
quantity, but its ground is in Quality.) Quality touches the reader instantly,
like a lightning in the dark sky. Quality hosts the reader in the serious issues
of life. Quantity tends to confuse. But if you intend for Maaber to have
a “cultural” vocation, then it must contain quantity, as it is now.
Just a
thought…
Chris
Mirana, Sydney
cmirana@tpg.com.au
*
C’est
avec joie que j’ai lu Maaber. Je salue tous les amis qui ont participé
à la naissance du webzine. Puis-je vous être utile en quelque chose ?
Jihad
al-Khouri, Paris
jalkhouri@caramail.com
*
First,
I would like to mention that I am really impressed by the level that Maaber
has achieved in such a short period of time.
Secondly,
it was a pleasant surprise for me to read some of Ammar Abdulhamid’s texts on
your website.
Maen
Zakkar, Toronto
mzakkar@rycom.ca
*
To
those who are working hard to build bridges—“maaber”—to the real Self
and Happiness, I have to express my thanks: Thank you!
Gihad
Nakhleh, Damascus
gnakhleh@scs-net.org
*
What a
beautiful surprise! I am very proud of […] the Maaber team. I like the
name Maaber. Just recently I was talking to an Arab-American that we are
the “bridges” which connect the Arab and the American worlds.
Judette
Haddad, Michigan, U.S.A.
haddad@oakland.edu
*
I live
in the United States and I closely read most of the articles in your
website. I would like to congratulate you for all the efforts made to make such
a site a reality.
I have
though some suggestions that might make your site better:
- Why
don’t you translate most articles into English (or even French)? I guess
that will help more readers, Arabs and non-Arabs, to benefit from these
articles.
- Why
don’t you consider putting a photo of each writer next to his/her article
and preview about his/her life and work? That might add more color to the
material in general.
Mahmoud
Jadid, Houston (Texas)
mjadid2000@yahoo.com
*
Thank you very much for this most wonderful website!
Keep
creating more pages of pure light to brighten our long “Arabian Night”.
Turki
Amer, Harfis, Galilee (Palestine)
webcager@yahoo.com
www.geocities.com/webcager
*
Salām
alaikum,
I found you in the list of the Sufi Order
International and will let you know that I like your website!
Lā
ilāha illā-l-Lāh,
Hū.
Ansari
Shahbaz
ansari.shahbaz@web.de
*
بسم
الله الرحمن الرحيم
أشكركم
على الرد الذي أفرحني كثيراً. فهو يثبت أنكم
في صدد بيان نور الحقيقة وإيصال المعرفة
الأصيلة من دون أن يكون لها اسم أو رسم.
فالحقيقة ملك للجميع. "النور" و"الآب"
و"الله" ليس يختص به أحد. فنحن منه ظهرنا
وإلى الله نعود؛ فلابدَّ للجزء من أن يعود إلى
الكل، والكثير من أن يعود إلى الواحد. في أفق
الحقيقة نجتمع، وإن اختلفت ألواننا
وألسنتنا، وفصَلَ بين أجزاء الواحد الزمانُ
والمكان.
أكرر
شكري على [نشر] إنجيل توما؛ وإذا كانت هناك
أناجيل غيره تتكلم على الملكوت و/أو على
المعرفة أرجو أن ترسلوها لي. [...] إذا أمكن أن
ترسلوا لي أي شيء يمكن أن يساعدني في طريق
المعرفة والسلام.
طالب
النور
aliyahoo14@arabia.com
*
Thanks
a lot, from the heart, [for the nice gift you gave me for this New Year].
Actually, this is part of what I lack here in Japan. Does it fit? Of course, it
does! As for feedback, I wonder what kind of feedback you want: the contents,
specific contents or design and technical matters? Anyway, I will say now my
first impressions:
[…]
The table of contents: For sure, it contains a lot of names and subjects
I was always interested in. For example: Mr Nadra Yazeji, Firas Sawah (although
I don’t agree with some of his findings), and, of course, [the] writings about
C.G.Jung and your very well chosen and done translations.
Besides, I had attended before lectures by Akram Antaki, Waheeb Kayrouz and
Nabil Mohsen. And it is a very nice chance to know Aban Zerkely the writer, not
the musician. Browsing through other subjects I became very sure: it is a place
I would like to visit always.
[…]
I
forwarded this address to some of my friends who might be interested.
Shadi
Hijazi, Kobe (Japan)
shadiinjapan@yahoo.com
*
[...]
لن أطيل عليكم بمدح
منجزاتكم
لأنكم تعلمون، كما يعلم جميع
من يتابع
أخبار معابر، ماذا قدمتم
للإنسان
العربي. فأنتم أول من
تكلم عن
"الآخر" وكأنه موجود فعلاً؛ أنتم وحدكم
اعترفتم
به بين
جميع ما
أعرف من صفحات عربية على الشبكة. فذاك الذي
يقول عن
بوذا
إنه "كافر"،
وآخر عن كارما إنه شعوذة...
على
كل حال، أنا [...] مهتم جداً بما تفعلون. لذلك
أتمنى أن تقبلوا
مساعدتي
بأي شيء
أستطيع فعله. [...] اقتطفت منذ مدة من بعض
المراجع على
الشبكة
أشياء – أعتقد أنها مهمة – عن
كرشنا
وبوذا وكونفوشيوس وزردشت، فجمعتها في نص
مقارن واحد واحتفظت بها لنفسي؛ فإذا كنتم
مهتمين
به أرسلته لكم. بالمناسبة، لم أستطع أن أجد
الشيء الكثير
عن
لاوتسه؛ فهل تستطيعون إرشادي إلى ترجمة عربية
لحكمة "التاو"على
الشبكة؟
رامي
توما، الإمارات العربية المتحدة
lava4_4@hotmail.com
*
I
cannot say more than I was shocked!
Suddenly,
out of wars, worries, pain, and agony, one reaches such a quiet and safe
harbour… All that serenity, starting from the content and ending with
that sweet music.
Congratulations for this great site and thank you for the
uplifting moments you gave me while reading.
Saad S. Khalis
*
باختصار،
هذه واحدة من المرات القليلة التي أستطيع
فيها أن أقرأ باللغة العربية إبداعات فكرية
من العصر الحديث، ومن كتَّاب عرب تحديداً.
لأول مرة أشعر بأن العربية قادرة فعلاً على
الصمود وعلى مضارعة اللغات الإنسانية الأخرى.
هنيئاً
لمجلة معابر، هنيئاً لنا، ولكل ناطق بلغة
الضاد.
حازم
إبراهيم، سكرامنتو، كاليفورنيا
*
La Charte
de la Transdisciplinarité vient d’être
publiée en arabe à la page http://maaber.50megs.com/charter_a.htm
de l’excellent site arabe transdisciplinaire (en Syrie) Maaber : www.maaber.com.
Basarab
Nicolescu, Paris
nicol@club-internet.fr
http://perso.club-internet.fr/nicol/ciret/
*
لقد
زرت موقع معابر، كما زرت نادي معابرنا
ياهو!، واستمتعت كثيراً بالتنقل بين الصفحات
والرسائل.
أتساءل
إن كنتم تقبلون مشاركتي بإنتاجي الأدبي و/أو
الفني.
وليد
قارصلي، دمشق
walid-k@scs-net.org
www.geocities.com/walidya001
*
It has been one year already! One year of Maaber,
the oasis of love in the desert of hatred. In the editorial of
the last issue you listed some points of “success and failure”. What
is true is that Maaber is developing day after day. It is there, and it
is a part of many people’s thought arsenal. This is not a small thing at all!
Communication in Maaberuna might be not that effective, due, perhaps, to
language problems [...]. The reason might be also technical […]. But, in spite
of these weak points, Maaber and Maaberuna are growing. This “silent”
period will finish soon I hope. Yahoo! will develop its clubs, and we might
discuss in Arabic rather than in English. It is true, we might lose some
contributors, but this would be better than the scary silence! It was a very
nice year with Maaber, but I hope this year will be nicer and much more
fruitful.
Shadi
Hijazi, Kobe (Japan)
shadiinjapan@yahoo.com
*
The
clouded conditions of the world and of human consciousness, during the last
weeks [due to the events of Sep 11], have kept me from writing to you earlier.
I was
impressed and happy by your recent ventures, especially Maaber.
Congratulations! I wish you good energy and great clarity of thought. We all
need clarity and lucidity in our confused times. Yes, we, clear thinkers
and creators, are the builders of the 21st century. And we shall
prevail.
Henryk
Skolimowski, Warsaw
juanitask@yahoo.com
*
بصراحة
موقع ممتاز، وأنا معجب به جداً وأرجو لكم
التوفيق.
عايد العنزي، المملكة العربية
السعودية
alwafee2000@hotmail.com
*
It’s a
great site you have. Keep up the good work!
How your
translations are done? How much do they cost?
Saleh
Amin Majaj
salehmajaj@shabaka.net
*
J’ai été
TRÈS
agréablement surpris par votre webzine. Génial ! Juste ce qu’il me fallait
au cœur de l’égarement spirituel de l’Occident où je vis ; et juste ce
qu’il me fallait en ce moment précis de ma quête de Vérité. […]
Tout cela
pour dire que j’ai eu énormément de plaisir à lire TOUS les articles
[…] et que j’aimerais bien apporter une modeste contribution à Maaber.
[…] je
vous dis encore une fois BRAVO et surtout… CONTINUEZ.
Moussa
al-Houchi, Paris
alhouchi@yahoo.fr