قــلــب
جابر نوفروزوف
لا شيء يحدث على الأرض – ولا صدى في قلبي
حين الطفل يبلغ سن الرشد
تزهر البراعم
حين الحياة تنطفىء
أو قسم من بيت يحترق
حين قنبلة تنفجر
يتغلق قلبي.
في قلبي
غرف كثيرة
قلبي مثل شجرة
ممتدة الجذور حتى الساحل
قلبي صديق الكل
كبير حبه للأزهار
بحجم الجليد
قد تدفع رؤوسها الجبال
وتذكر نمو الأحراش
فتسبح في قلبي الفصول
الربيع والخريف
ضدان يعيشان معًا
يتحابان ببغض جنبًا لجنب.
على بيوت اليتامى
تعيش القواعد الحربية
حيث تنتظر ساعات الشوق: اللقاء والقبلة
حين يثرى العشاق في العالم كله
غبطتهم الهاجرة.
في قلبي تمتزج الأشياء
تأتي وتذهب، تصل وترحل:
تسقط قنبلة في محيط السلام
تتوقف آلاف الأصوات
تحرق قلبي، ولو، وقبل كل شيء
أردتها أن تسقط في قلبي أولاً.
قلبي أعمق من أعماق الفضاء
تجاوزت مشاعره أطياف الطبيعة
لهؤلاء، للعباقرة، لكل الناس
أصبح قلبي كالمزار.
قلبي يشبه شاشة تلفاز ملونة
يبرمج العالم كله
حتى أصغر جزره
هكذا تنطلق مراكب الفضاء إلى النجوم
من قلبي المشتعل
وهكذا ترجع من البعيد
باقة ورد للأبطال
لهذا حننتُ وأحببت وسع ما أستطيع
ولهذا أرفع رأسي عاليًا
لأن اسمي إنسان.
ترجمة:
رياض عبد الواحد
*** *** ***
شاعر روسي ولد عام 1933 من أب مزارع. تخرج عام 1959
في معهد غوركي. من أهم أعماله الشعرية: حب للرجل (1964)، سنواتي (1965).
قام بترجمة الكثير من الكتب إلى اللغة الروسية. وأخيرًا عمل رئيسا لتحرير
مجلة "الأدب الأذربيجاني: التي تعنى بأدب الشباب.