|
السَّمكة مختارات من الشعر الهندي المعاصر
السَّمكة
رأس هذه السمكة لا تملؤه المياه بل السماء لا المياه بل الرغبة في التحليق التي تملأ لها جسمها في قلب المحيط تفرغ نفسها، تفرغ نفسها منذ عصور وعصور تسير بين السمك الكبير والصغير السمكة المتأملة لا تفكر في نفسها "أين ذهب محيطك، قولي لي؟" تسبح السمكة تستعيد السؤال مثل صلاة، مثل مطرة تجهل السمكة أن لها رأسًا مليئًا بالسماء بأن شعائر الموت بدأت من الداخل حيث يتحطم رأسها. *
إن لم تكن موجودًا إن لم تكن موجودًا فلن نكون موجودين إن لم نكن موجودين فلن يكون هناك عالم إن لم يكن هناك عالم فعمَّ يزهد الزاهد؟ *
المتسوِّل المتسول في وحدته أحيانًا لا يملك شيئًا لا إلهًا ولا حتى نفسه. ***
الضفة الأخرى
شري شري ما هو هذا الرعب الغريب؟ العتمة في الداخل. وهذه الألحان النشاز؟ وتر مقصوف. هذه الظلال التي ترمي الألوان؟ موت، حياة. أين ذهب هذا المساء؟ إلى الضفة الأخرى. *
ليلة املأ جلد السماء بأكمله! ادخله كدخان! أفزعني، يا ضوء القمر! آه، الليلة، عاصفة رملية اجتاحت صحراء السماء كلَّها! لامرئية هي الأرواح القاسية التي تسبح بين الأرض والغيوم! المحيط الخائر، الصاخب، ينقصف! لا يتحرك الجبل، مثل جثة فيل! القمر، جمل ذو قوائم مكسورة وحده في صحراء السماء! املأ الكون مثل رماد أبيض أفزعني، يا ضوء القمر. ***
العاشق السارق
إسماعيل يجتاز جدار الباحة الخلفية، يدلف إلى المنزل، السيد القمر. من هو؟ عاشق أم سارق؟ الاثنان معًا. الليلة بطولها، يقبل عينيَّ، يسرق نعاسي. *
الكوخ القديم شاخ كوخنا. نفكر في هدمه وبناء آخر مكانه أنا أيضًا شخت بدوري – ماذا لو فكَّكوني وجعلوني جديدًا؟ *
الشاعر المستوحد لا أحد يتحدث إلى الشاعر المستوحد إلا الغراب أحيانًا أو ظل غيمة، من وقت لآخر. الشاعر، من جهته يتحدث إلى الجميع إلى النجوم التي تسير في السماء إلى البهائم التي تدب على الأرض إلى العصافير التي تفرد أجنحتها إلى الأشجار التي تنشر أغصانها إلى الأسماك التي تسبح في المياه إلى البشر الذين يسبحون في الدموع إنه يتحدث إلى الجميع. ***
بافاني الصغيرة
أيابا بانيكر الصغيرة بافاني التي لم تكد تبلغ اثني عشر عامًا تنظر إلى صدرها وتتنهد: "هذان الشيئان متى سينبتان؟" *
المالك فاسو كل يوم، يزداد المالك فاسو شبابًا كل يوم، يصبح شعره أطول ينظر إليه، يتشهَّاه المقص، في يده اليمنى، على أهبة الاستعداد في يده اليسرى، مشط على شكل قرن جاموس العجوز نانو، هو شيخ الحلاقين. ***
نار
نيرمالبرابا بوردولوي قالت لي أمي: "لا تلعبي بالنار." لكن إن بدأتِ النارُ تلعب بي فماذا أفعل يا أمي؟ *
عذاب مع رائحة حقول الأرز، في الخريف، يعود إليَّ والدي. في عطر الخمار الجديد المطوي عند مدخل الدكان أجد أمي أين سأترك شارة حضوري لأولادي؟ *
شعر إن كنت تحمل في قلبك زاوية من غابة فستجد الظل حيث تتذوق الراحة إن كنت تحتفظ في قلبك بقليل من سماء زرقاء فسيأتي زوج عصافير ليجد فيها تحليقه. ***
الفنان
جوي غوسوامي أحمر أزرق أبيض نعاس جسد غارق في النعاس. تراب، فخار أرض جسد ممدَّد على الأرض. بداية ونهاية مياه جسد طاف فوق المياه. طين نبات عشب جسد مغطى بالعشب من نثار العشب هذا أبدعُك. *
حب هنا حيث تسيل دماؤك اليوم ستنبت الأعشابُ غدًا قطفتها كلَّها بعناية لكني لم أقل ذلك لأحد. *** *** *** ترجمة: اسكندر حبش * ولدت في العام 1959؛ بدأت الكتابة باللغة البنجابية قبل أن تتحول إلى اللغة الهندية التي نشرت بها عدة دواوين. تعيش حاليًّا في نيودلهي. (المحرِّر) |
|
|